TEBRİKLER
Fakültemiz Öğretim Üyelerinin Danışmanlığında Yürütülen 13 Proje TÜBİTAK 2209-A Üniversite Öğrencileri Araştırma Projeleri Destekleme Programı Kapsamında kabul aldı.
Kabul Alan Proje ve Danışman İsimleri
Tarih Bölümü Öğretim Üyesi Prof. Dr. Mehmet MERCAN’ın danışmanlığında;
Tarih Bölümü 4. Sınıf öğrencisi Hatice Kübra SUNAY tarafından yürütülen “Balkanlar'dan Mesudiye Köyüne Uzanan Göçmen Hayatlar: Bir Sözlü Tarih Çalışması” başlıklı proje,
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Programı Öğretim Üyesi Doç. Dr. Nesrin ŞEVİK’ in danışmanlığında;
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Programı 4.sınıf öğrencisi Ayşenur DEMİR tarafından yürütülen “Anayasa Hukuku Kapsamında Almanca-Türkçe Açıklamalı Bir Terim Bankasının Oluşturulması” başlıklı proje,
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Programı 4.sınıf öğrencisi Ömer Faruk Koç’un yürüttüğü “Tarihi ve Turistik Değerleriyle Karaman: Almanca Kent Rehber” başlıklı proje,
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Programı 4.sınıf öğrencisi Öznur BAYRAK’ ın “Yöresel Mutfak Bağlamında Karaman Mutfağının Almancaya Çevrilmesiyle Uluslararası Gastronomi Turizmine Kazandırılması” başlıklı proje,
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Programı Öğretim Üyesi Dr. Öğretim Üyesi Ümmügülsüm ALBİZ’in danışmanlığında;
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Programı 4.sınıf öğrencisi Ali Can YAPICI tarafından yürütülen “Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Öğrencilerinin Yapay Zekâ Çeviri Araçlarını Kullanımları ve Yapay Zekânın Çevirmen Adayı Öğrencilerin Motivasyonuna Etkisi” başlıklı proje,
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Programı 4.sınıf öğrencisi Nihal EKİZ tarafından yürütülen “Astrid Lindgren'in 'Nils Karlsson-Däumling' ve 'Die Elfe Mit Dem Taschentuch' Adlı Hikayelerinin Türkçeye Çevrilerek Dijitale Aktarılması: QR Kod Örneği” başlıklı proje,
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Programı 4.sınıf öğrencisi Fatma ERDOĞAN tarafından yürütülen “Edebiyat Çevirisinde Yaratıcılık: Alman Yazınından Örneklerle İnsan Çevirilerinin ve Yapay Zekâ Çevirilerinin Karşılaştırılması” başlıklı proje,
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Programı Öğretim Üyesi Dr. Öğretim Üyesi Murat ERBEK’ in danışmanlığında
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Programı 4.sınıf öğrencisi Merve KOÇER’in “Yapay Zekâ ve Yaratıcı Çeviri: Edebiyat Çevirisinde Makine Çevirisi Araçlarının Kullanılabilirliği Üzerine Analitik Bir Çalışma” başlıklı proje,
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Programı 4.sınıf öğrencisi Fatma Begüm ERDOĞAN tarafından yürütülen “Almancadan Türkçeye Atasözü Çevirisinde Makine Çevirisinin Kullanılması: Zorluklar ve Çözüm Önerileri” başlıklı proje,
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Programı 4.sınıf öğrencisi Rana Esin ŞAHİN tarafından yürütülen “Göç ve Kültürel Irkçılık Üzerine Almanca-Türkçe Açıklamalı Terim Bankası Oluşturulması” başlıklı proje,
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Programı 4.sınıf öğrencisi Sümeyye BERK tarafından yürütülen “Psikiyatri Alanında Reçete Edilen İlaçların Prospektüslerinde Geçen Terimler Üzerine Almanca Türkçe Terim Bankası Oluşturulması” başlıklı proje,
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı Öğretim Üyesi Dr. Öğretim Üyesi Seher DOĞANCI danışmanlığında;
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı 4. Sınıf öğrencisi Elif Yalçın ve Hira Nur Taş tarafından yürütülen “Urfa Arap Lehçesinin Dil Özellikleri ve Halk Edebiyatı Malzemeleri” başlıklı proje,
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı 4. Sınıf öğrencisi İlknur Sürer ve Merve Çetin tarafından yürütülen “Mardin Yöresi Halk Edebiyatı Türlerinde Yaşayan Mardin Arapçasının Tespit Edilmesi” başlıklı proje,
kabul almıştır. Projesi kabul alan tüm öğrencilerimizi ve danışman hocalarımızı tebrik eder, başarılarının devamını dileriz.
Okunma Sayısı: 69